צד א':
צד ב':
אהבתי לשירי הרחוב באה לי, כנראה בירושה, בהיותי בת דור שישי למשפחה ירושלמית- שאז, בימים ההם דברו אידיש מהולה בערבית. אלה הם שירים שצמחו על מדרכות העיר העתיקה, בשבילי המושבות, בבריגדה ובצבא. בבתי כלא בתנועות הנוער ובשווקים – ולמעשה, בכל מקום
שבו נוצר הווי מיוחד.כמעט כל השירים האלה הם אלמוניים וחינם הוא באלמוניות שלהם, בחוסר הבושה, בהומור הרב בנושאים המוגדרים והבסיסיים – רצח, בגידה, רעב, אהבה, ובחספוס הלשוני שלהם.
אינני מתקנת ומחליקה את העברית, ואינני מייפה את הלחנים בעיבודים עשירים. לכן אף בחרתי בלווי כלי מיתר, גיטרות בוזוקי, בנג'ו וכלי הקשה פרימיטביים ביותר. איסוף השירים לקובץ זה ארך כשנה, ובשעת האיסוף נתקלתי בקשיים רבים: השירים מעברים מפה לאוזן, והם פזורים ברחבי הארץ, ואתה – לך מצא אותם-ממש מלאכת בילוש. וכך, עם כל שיר נוסף לאוסף זה, נוסף גם סיפור
הרפתקאות קטן, סיפור גילגולו של השיר וסיפור מציאתו.
דרורה חבקין
משתתפים:
מיגל הרשטיין – גיטרה
דן גורדון – גיטרה
שמוליק ארוך- בס
הוקלט בצוותא – תל אביב
צילום עטיפה: דרק ברג
עיצוב עטיפה: אבנר כץ
תוספת קטנה של העורך:
בצד כתיבת סיפורי הרקע שליד כל שיר (בעזרתם האדיבה של חיים חפר, נתיבה בן יהודה ודרורה עצמה) עלה בדעתי לשכתב ולמרכז את אשר כתבה דרורה על גבי שני תקליטי הויניל אשר שמשו בסיס לעריכה המחודשת אך לבסוף…החלטתי להשאיר את דבריה כתבם כלשונם. על כל החן, הראשוניות, ההתלהבות ובעיקר, אהבת הזמר העממי שנבעו מליבה של דרורה בשעה שכתבה את דברי ההקדמה לכל אחד משני התקליטים. יהיה מפעלה, שיריה וחיוכה המתמיד נר זכרון לאותם שירים שבלעדיה היו בוודאי נשכחים ונעלמים. תודה על שנפלה בידי הזכות הגדולה לשחזר את מפעלך.
נחום (נחצ'ה) היימן – העורך
Israeli Songs and Ballads of Yesteryear Vol.2
יצא בדיסק כפול, זמין לרכישה באתרים וחנויות